TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE

Rzadko zdarza się, by tekst, który mamy przetłumaczyć, był „prosty” – choć zleceniodawcom może tak się wydawać, wszak dotyczy on dziedziny, którą zajmują się oni na co dzień.

 

Do każdego powierzonego nam zadania dobieramy tłumaczy, którzy mają stosowne kompetencje i doświadczenie. Jeśli to konieczne, sięgamy po pomoc specjalistów z danej branży. Dzięki temu żadna dziedzina nie jest nam straszna.

Oto kilka przykładów:

  • skomplikowany pozew sądowy, obejmujący specjalistyczną tematykę medyczną;
  • materiały reklamowe, które szczegółowo opisują technologię renowacji zabytków;
  • konferencja historyków, której uczestnicy drobiazgowo omawiają techniki tkackie wczesnego średniowiecza;

A także dokumentacja techniczna maszyn; tajniki hodowli zwierząt; wyszukane karty dań; artykuły naukowe z wszelkich możliwych dziedzin…